{"id":4769,"date":"2020-07-02T15:50:25","date_gmt":"2020-07-02T13:50:25","guid":{"rendered":"https:\/\/topline.server6.dev-web.at\/gtc\/"},"modified":"2024-10-10T08:59:10","modified_gmt":"2024-10-10T06:59:10","slug":"gtc","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.topline.at\/en\/gtc\/","title":{"rendered":"GTC"},"content":{"rendered":"\n\t<section class=\"section\" id=\"section_1622225691\">\n\t\t<div class=\"section-bg fill\" >\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\n\n\t\t<\/div>\n\n\t\t\n\n\t\t<div class=\"section-content relative\">\n\t\t\t\n\n<div class=\"row\"  id=\"row-412570773\">\n\n\n\t<div id=\"col-104299891\" class=\"col small-12 large-12\"  >\n\t\t\t\t<div class=\"col-inner\"  >\n\t\t\t\n\t\t\t\n\n<h1 class=\"h1wordbreak\">General terms and conditions with customer information<\/h1>\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\n\n\t<div id=\"col-1069388944\" class=\"col small-12 large-12\"  >\n\t\t\t\t<div class=\"col-inner\"  >\n\t\t\t\n\t\t\t\n\n<p>1. scope of application<br>2. Offers and service descriptions<br>3. Order process and conclusion of contract<br>4. Prices and shipping costs<br>5. Delivery, availability of goods<br>6. Terms of payment<br>7. Retention of title<br>8. Customer account<br>9. Warranty for material defects and guarantee<br>10. Liability<br>11. Storage of the contract text<br>12. Final provisions<\/p>\n<p><strong>1. scope of application<\/strong><br>1.1 The business relationship between topline Import-Export HandelsgmbH (hereinafter &#8220;Seller&#8221;) and the customer (hereinafter &#8220;Customer&#8221;) shall be governed exclusively by the following General Terms and Conditions in the version valid at the time of the order. <\/p>\n<p>1.2. Verbraucher im Sinne dieser AGB ist jede nat\u00fcrliche Person, die ein Rechtsgesch\u00e4ft zu einem Zwecke abschlie\u00dft, der \u00fcberwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbstst\u00e4ndigen beruflichen T\u00e4tigkeit zugerechnet werden kann. Unternehmer ist eine nat\u00fcrliche oder juristische Person oder eine rechtsf\u00e4hige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgesch\u00e4fts in Aus\u00fcbung ihrer gewerblichen oder selbst\u00e4ndigen beruflichen T\u00e4tigkeit handelt.  <\/p>\n<p>1.3. Abweichende Bedingungen des Kunden werden nicht anerkannt, es sei denn, der Verk\u00e4ufer stimmt ihrer Geltung ausdr\u00fccklich zu. <\/p>\n<p><strong>2. offers and service descriptions<\/strong><br>2.1 The presentation of the products in the online store does not constitute a legally binding offer, but an invitation to place an order. Service descriptions in catalogs and on the seller&#8217;s websites do not have the character of an assurance or guarantee. <\/p>\n<p>2.2 All offers are valid &#8220;while stocks last&#8221;, unless otherwise stated for the products. Errors excepted. <\/p>\n<p><strong>3. ordering process and conclusion of contract<\/strong><br>3.1 The customer can select products from the seller&#8217;s range without obligation and order them via the button  <span style=\"color: #282828;\">[in den Warenkorb]<\/span> in a so-called shopping cart. Within the shopping cart, the product selection can be changed, e.g. deleted. The customer can then proceed to complete the order process within the shopping cart by clicking on [Weiter zur Kasse].  <\/p>\n<p>3.2. \u00dcber die Schaltfl\u00e4che [zahlungspflichtig bestellen] gibt der Kunde einen verbindlichen Antrag zum Kauf der im Warenkorb befindlichen Waren ab. Vor Abschicken der Bestellung kann der Kunde die Daten jederzeit \u00e4ndern und einsehen sowie mithilfe der Browserfunktion \u201ezur\u00fcck\u201c zum Warenkorb zur\u00fcckgehen oder den Bestellvorgang insgesamt abbrechen. Notwendige Angaben sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.   <\/p>\n<p>3.3. Der Verk\u00e4ufer schickt daraufhin dem Kunden eine automatische Empfangsbest\u00e4tigung per E-Mail zu, in welcher die Bestellung des Kunden nochmals aufgef\u00fchrt wird und die der Kunde \u00fcber die Funktion \u201eDrucken\u201c ausdrucken kann (Bestellbest\u00e4tigung). Die automatische Empfangsbest\u00e4tigung dokumentiert lediglich, dass die Bestellung des Kunden beim Verk\u00e4ufer eingegangen ist und stellt keine Annahme des Antrags dar. Der Kaufvertrag kommt erst dann zustande, wenn der Verk\u00e4ufer das bestellte Produkt innerhalb von 2 Tagen an den Kunden versendet, \u00fcbergeben oder den Versand an den Kunden innerhalb von 2 Tagen mit einer zweiten E-Mail, ausdr\u00fccklicher Auftragsbest\u00e4tigung oder Zusendung der Rechnung best\u00e4tigt hat. Die Annahme kann ferner durch eine seitens des Verk\u00e4ufers an den Kunden gerichtete Zahlungsaufforderung und sp\u00e4testens durch den Abschluss des Zahlungsvorgangs erfolgen. Im Fall mehrerer Annahmevorg\u00e4nge ist der fr\u00fcheste Annahmezeitpunkt ma\u00dfgeblich. Nimmt der Verk\u00e4ufer das Angebot des Kunden innerhalb der Annahmefrist nicht an, kommt kein Vertrag zustande und der Kunde wird nicht mehr an sein Angebot gebunden.      <\/p>\n<p>3.4 In the case of customers who are companies, the aforementioned period for dispatch, handover or order confirmation is seven days instead of two.<\/p>\n<p>3.5. Sollte der Verk\u00e4ufer eine Vorkassezahlung erm\u00f6glichen, kommt der Vertrag mit der Bereitstellung der Bankdaten und Zahlungsaufforderung zustande. Wenn die Zahlung trotz F\u00e4lligkeit auch nach erneuter Aufforderung nicht bis zu einem Zeitpunkt von 10 Kalendertagen nach Absendung der Bestellbest\u00e4tigung beim Verk\u00e4ufer eingegangen ist, tritt der Verk\u00e4ufer vom Vertrag zur\u00fcck mit der Folge, dass die Bestellung hinf\u00e4llig ist und den Verk\u00e4ufer keine Lieferpflicht trifft. Die Bestellung ist dann f\u00fcr den K\u00e4ufer und Verk\u00e4ufer ohne weitere Folgen erledigt. Eine Reservierung des Artikels bei Vorkassezahlungen erfolgt daher l\u00e4ngstens f\u00fcr 10 Kalendertage.    <\/p>\n<p><strong>4. prices and shipping costs<\/strong><br>4.1 All prices stated on the seller&#8217;s website include the applicable statutory value added tax. <\/p>\n<p>4.2. Zus\u00e4tzlich zu den angegebenen Preisen berechnet der Verk\u00e4ufer f\u00fcr die Lieferung Versandkosten. Die Versandkosten werden dem K\u00e4ufer auf einer gesonderten Informationsseite und im Rahmen des Bestellvorgangs deutlich mitgeteilt.  <\/p>\n<p><strong>5 Delivery, availability of goods<\/strong><br>5.1 If advance payment has been agreed, delivery shall be made after receipt of the invoice amount. <\/p>\n<p>5.2. Sollte die Zustellung der Ware durch Verschulden des K\u00e4ufers trotz dreimaligem Auslieferversuchs scheitern, kann der Verk\u00e4ufer vom Vertrag zur\u00fccktreten. Ggf. geleistete Zahlungen werden dem Kunden unverz\u00fcglich erstattet.  <\/p>\n<p>5.3. Wenn das bestellte Produkt nicht verf\u00fcgbar ist, weil der Verk\u00e4ufer mit diesem Produkt von seinem Lieferanten ohne eigenes Verschulden nicht beliefert wird, kann der Verk\u00e4ufer vom Vertrag zur\u00fccktreten. In diesem Fall wird der Verk\u00e4ufer den Kunden unverz\u00fcglich informieren und ihm ggf. die Lieferung eines vergleichbaren Produktes vorschlagen. Wenn kein vergleichbares Produkt verf\u00fcgbar ist oder der Kunde keine Lieferung eines vergleichbaren Produktes w\u00fcnscht, wird der Verk\u00e4ufer dem Kunden ggf. bereits erbrachte Gegenleistungen unverz\u00fcglich erstatten.   <\/p>\n<p>5.4. Kunden werden \u00fcber Lieferzeiten und Lieferbeschr\u00e4nkungen (z.B. Beschr\u00e4nkung der Lieferungen auf bestimmten L\u00e4nder) auf einer gesonderten Informationsseite oder innerhalb der jeweiligen Produktbeschreibung unterrichtet. <\/p>\n<p>5.5 In the case of customers who are companies, the risk of accidental loss and accidental deterioration of the goods shall pass to the buyer as soon as the seller has delivered the goods to the forwarding agent, carrier or other person or institution designated to carry out the shipment; the specified delivery dates and deadlines are not fixed dates, unless otherwise promised or agreed.<\/p>\n<p>5.6 The Seller shall not be responsible for delays in delivery and performance due to force majeure and due to unforeseeable events that make delivery significantly more difficult or impossible for the Seller, even in the case of bindingly agreed deadlines and dates. In this case, the seller is entitled to postpone the delivery or service for the duration of the hindrance plus a reasonable start-up period. The right to postpone the deadline also applies to customers who are entrepreneurs in cases of unforeseeable events that affect the operations of an upstream supplier and for which neither the supplier nor the seller is responsible. For the duration of this hindrance, the customer shall also be released from his contractual obligations, in particular payment. If the delay is unreasonable for the customer, the customer may withdraw from the contract by written declaration after a reasonable period to be set by the customer or by mutual agreement with the seller.    <\/p>\n<p><strong>6. payment modalities<\/strong><br>6.1 The customer can choose from the available payment methods during and before completion of the order process. Customers are informed about the available means of payment on a separate information page.  <\/p>\n<p>6.2. Ist die Bezahlung per Rechnung m\u00f6glich, hat die Zahlung innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt der Ware und der Rechnung zu erfolgen. Bei allen anderen Zahlweisen hat die Zahlung im Voraus ohne Abzug zu erfolgen.  <\/p>\n<p>6.3. Werden Drittanbieter mit der Zahlungsabwicklung beauftragt, z.B. Paypal. gelten deren Allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen.  <\/p>\n<p>6.4. Ist die F\u00e4lligkeit der Zahlung nach dem Kalender bestimmt, so kommt der Kunde bereits durch Vers\u00e4umung des Termins in Verzug. In diesem Fall hat der Kunde die gesetzlichen Verzugszinsen zu zahlen.  <\/p>\n<p>6.5. Die Verpflichtung des Kunden zur Zahlung von Verzugszinsen schlie\u00dft die Geltendmachung weiterer Verzugssch\u00e4den durch den Verk\u00e4ufer nicht aus. <\/p>\n<p>6.6. Ein Recht zur Aufrechnung steht dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenanspr\u00fcche rechtskr\u00e4ftig festgestellt oder von dem Verk\u00e4ufer anerkannt sind. Der Kunde kann ein Zur\u00fcckbehaltungsrecht nur aus\u00fcben, soweit die Anspr\u00fcche aus dem gleichen Vertragsverh\u00e4ltnis resultieren.  <\/p>\n<p><strong>7. retention of title<\/strong><br>The delivered goods remain the property of the seller until full payment has been made.<br>For customers who are entrepreneurs, the following also applies: The seller retains ownership of the goods until all claims arising from an ongoing business relationship have been settled in full; the buyer is obliged to treat the purchased goods with care as long as ownership has not yet been transferred to him. In particular, he is obliged to insure them adequately at his own expense against theft, fire and water damage at replacement value, insofar as this is appropriate or customary in the industry. If maintenance and inspection work has to be carried out, the buyer must carry this out in good time at his own expense. The processing or transformation of the reserved goods by the customer shall always be carried out for the seller. If the reserved goods are processed with other items not belonging to the seller, the seller shall acquire co-ownership of the new item in the ratio of the value of the reserved goods to the other processed items at the time of processing. In all other respects, the same shall apply to the item created by processing as to the reserved goods. The customer also assigns the claim to secure the claims against him which arise against a third party through the combination of the reserved goods with a property. The customer must immediately notify third parties of any seizure of the goods owned or co-owned by the seller. The customer shall bear any costs arising from such interventions for a third party action or costs for an out-of-court release. The customer is entitled to resell the goods subject to retention of title in the ordinary course of business. By way of security, the customer assigns to the seller in full all claims arising from the resale or other legal grounds with regard to the reserved goods (including all current account balance claims). The seller revocably authorizes the customer to collect the claims assigned to the seller for his account and in his own name. This direct debit authorization can be revoked if the customer does not properly meet his payment obligations. The seller undertakes to release the securities to which the seller is entitled at the customer&#8217;s request if their total sales value exceeds the sum of all outstanding claims of the seller from the business relationship by more than 10% (by more than 50% if there is a realization risk). The selection of the securities to be released is incumbent on the seller. Ownership of the goods subject to retention of title and the assigned claims shall pass to the Buyer upon settlement of all claims of the Seller arising from delivery transactions. The selection of the securities to be released is incumbent on the seller.                <\/p>\n<p><strong>8. customer account<\/strong><\/p>\n<p>8.1 The seller provides the customer with a customer account. Within the customer account, customers are provided with information about the orders and their customer data stored with the seller. The information stored in the customer account is not public.  <\/p>\n<p>8.2. Um eine Bestellung t\u00e4tigen zu k\u00f6nnen, k\u00f6nnen Kunden k\u00f6nnen eine Bestellung auch als Gast t\u00e4tigen, ohne ein Kundenkonto anlegen zu m\u00fcssen. <\/p>\n<p>8.3. Die Kunden sind verpflichtet, im Kundenkonto wahrheitsgem\u00e4\u00dfe Angaben zu machen und die Angaben an \u00c4nderungen der tats\u00e4chlichen Verh\u00e4ltnisse anzupassen, soweit dies erforderlich ist (z.B. die ge\u00e4nderte E-Mail-Adresse im Falle eines Wechsels oder die ge\u00e4nderte Postanschrift vor einer Bestellung). Kunden sind f\u00fcr eventuelle Nachteile, die aufgrund fehlerhafter Angaben entstehen, verantwortlich.  <\/p>\n<p>8.4. Das Kundenkonto darf nur nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen, insbesondere den Vorschriften zum Schutz von Rechten Dritter, und nach Ma\u00dfgabe der AGB des Verk\u00e4ufers mittels der durch den Verk\u00e4ufer bereitgestellten Zugriffsmasken und anderen technischen Zugriffsm\u00f6glichkeiten genutzt werden. Eine andere Art der Nutzung, insbesondere durch externe Software, wie z.B. Bots oder Crawler, ist untersagt.  <\/p>\n<p>8.5. Soweit Kunden innerhalb des Kundenkontos Inhalte oder Informationen (nachfolgend bezeichnet als \u201eInhalte\u201c) speichern, angeben oder sonst einstellen, sind die Kunden f\u00fcr diese Informationen verantwortlich. Der Verk\u00e4ufer macht sich die Inhalte der Kunden nicht zu eigen. Der Verk\u00e4ufer beh\u00e4lt sich jedoch vor, je nach dem Grad der von den Inhalten ausgehenden Rechtsverletzungsgefahr, insbesondere der Gefahr f\u00fcr Dritte, geeignete Ma\u00dfnahmen zu ergreifen. Zu den Ma\u00dfnahmen, die den Kriterien der Erforderlichkeit, Angemessenheit, Sorgfalt, Objektivit\u00e4t sowie der Zumutbarkeit und den Interessen aller Beteiligten, insbesondere den Grundrechten der Kunden, Rechnung tragen, k\u00f6nnen die (teilweise) L\u00f6schung von Inhalten, Handlungs- und Erkl\u00e4rungsaufforderungen, Verwarnungen und Abmahnungen sowie Hausverbote geh\u00f6ren.    <\/p>\n<p>8.6. Kunden k\u00f6nnen das Kundenkonto jederzeit k\u00fcndigen. Der Verk\u00e4ufer kann das Kundenkonto jederzeit mit einer angemessenen Frist, die in der Regel zwei Wochen betr\u00e4gt, k\u00fcndigen. Die K\u00fcndigung muss f\u00fcr den Kunden zumutbar sein. Der Verk\u00e4ufer beh\u00e4lt sich die K\u00fcndigung aus au\u00dferordentlichen Gr\u00fcnden vor.    <\/p>\n<p>8.7. Ab dem Zeitpunkt der K\u00fcndigung stehen das Kundenkonto und die im Kundenkonto gespeicherten Informationen dem Kunden nicht mehr zur Verf\u00fcgung. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, seine Daten bei der K\u00fcndigung des Kundenkontos zu sichern.  <\/p>\n<p><strong>9. warranty for material defects and guarantee<\/strong><br>9.1 The warranty (liability for defects) shall be governed by statutory provisions, subject to the following provisions. <\/p>\n<p>9.2. Eine Garantie besteht bei den vom Verk\u00e4ufer gelieferten Waren nur, wenn diese ausdr\u00fccklich abgegeben wurde. Kunden werden \u00fcber die Garantiebedingungen vor der Einleitung des Bestellvorgangs informiert.  <\/p>\n<p>9.3 If the customer is an entrepreneur, he must inspect the goods immediately without prejudice to statutory obligations to give notice of defects and notify the supplier in writing of recognizable material defects immediately, at the latest within two weeks of delivery, and of non-recognizable material defects immediately, at the latest within two weeks of discovery. Deviations in quality, weight, size, thickness, width, finish, pattern and color that are customary in the trade and permissible or minor in accordance with quality standards shall not constitute defects. <\/p>\n<p>9.4 If the customer is an entrepreneur, the choice between rectification or subsequent delivery of defective goods shall be made by the seller.<\/p>\n<p>9.5 Without prejudice to the liability provisions of these GTC, material defects shall generally become statute-barred one year after the transfer of risk for customers who are entrepreneurs, unless longer periods are prescribed by law, in particular in the case of special provisions for the entrepreneur&#8217;s recourse. In the case of used goods, the warranty of customers who are entrepreneurs is excluded. <\/p>\n<p>9.6 If the customer, who is an entrepreneur, has installed the defective item within the meaning of Section 439 (3) BGB in another item or attached it to another item in accordance with its type and intended use, the seller is not obliged, subject to an express agreement and without prejudice to the other warranty obligations, to reimburse the customer for the necessary expenses for the removal of the defective item and the installation or attachment of the repaired or delivered defect-free item within the scope of subsequent performance. Accordingly, the seller is also not obliged to reimburse expenses for the removal of the defective item and the installation or fitting of the repaired or delivered defect-free item in the context of recourse by the customer within the supply chain (i.e. between the customer and its customers).  <\/p>\n<p><strong>10. liability<\/strong><br>10.1 The following exclusions and limitations of liability shall apply to the Seller&#8217;s liability for damages, notwithstanding the other statutory requirements for claims. <\/p>\n<p>10.2. Der Verk\u00e4ufer haftet unbeschr\u00e4nkt, soweit die Schadensursache auf Vorsatz oder grober Fahrl\u00e4ssigkeit beruht. <\/p>\n<p>10.3. Ferner haftet der Verk\u00e4ufer f\u00fcr die leicht fahrl\u00e4ssige Verletzung von wesentlichen Pflichten, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gef\u00e4hrdet, oder f\u00fcr die Verletzung von Pflichten, deren Erf\u00fcllung die ordnungsgem\u00e4\u00dfe Durchf\u00fchrung des Vertrages \u00fcberhaupt erst erm\u00f6glicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelm\u00e4\u00dfig vertraut. In diesem Fall haftet der Verk\u00e4ufer jedoch nur f\u00fcr den vorhersehbaren, vertragstypischen Schaden. Der Verk\u00e4ufer haftet nicht f\u00fcr die leicht fahrl\u00e4ssige Verletzung anderer als der in den vorstehenden S\u00e4tzen genannten Pflichten.   <\/p>\n<p>10.4. Die vorstehenden Haftungsbeschr\u00e4nkungen gelten nicht bei Verletzung von Leben, K\u00f6rper und Gesundheit, f\u00fcr einen Mangel nach \u00dcbernahme einer Garantie f\u00fcr die Beschaffenheit des Produktes und bei arglistig verschwiegenen M\u00e4ngeln. Die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz bleibt unber\u00fchrt.  <\/p>\n<p>10.5. Soweit die Haftung des Verk\u00e4ufers ausgeschlossen oder beschr\u00e4nkt ist, gilt dies auch f\u00fcr die pers\u00f6nliche Haftung von Arbeitnehmern, Vertretern und Erf\u00fcllungsgehilfen. <\/p>\n<p><strong>11. storage of the contract text<\/strong><br>11.1 The customer can print out the contract text before submitting the order to the seller by using the print function of his browser in the last step of the order. <\/p>\n<p>11.2. Der Verk\u00e4ufer sendet dem Kunden au\u00dferdem eine Bestellbest\u00e4tigung mit allen Bestelldaten an die von Ihm angegebene E-Mail-Adresse zu. Mit der Bestellbest\u00e4tigung, sp\u00e4testens jedoch bei der Lieferung der Ware, erh\u00e4lt der Kunde ferner eine Kopie der AGB nebst Widerrufsbelehrung und den Hinweisen zu Versandkosten sowie Liefer- und Zahlungsbedingungen. Sofern Sie sich in unserem Shop registriert haben sollten, k\u00f6nnen Sie in Ihrem Profilbereich Ihre aufgegebenen Bestellungen einsehen. Dar\u00fcber hinaus speichern wir den Vertragstext, machen ihn jedoch im Internet nicht zug\u00e4nglich.    <\/p>\n<p>11.3 Customers who are entrepreneurs can receive the contract documents by e-mail, in writing or by referring to an online source.<\/p>\n<p><strong>12. final provisions<\/strong><br>12.1 If the Buyer is an entrepreneur, subject to other agreements or mandatory statutory provisions, the place of performance shall be the Seller&#8217;s registered office, while the place of jurisdiction shall be the Seller&#8217;s registered office if the Customer is a merchant, a legal entity under public law or a special fund under public law or if the Buyer has no general place of jurisdiction in the Seller&#8217;s country of domicile. The seller reserves the right to choose another permissible place of jurisdiction.  <\/p>\n<p>12.2 In the case of entrepreneurs, the law of the Republic of Austria shall apply to the exclusion of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods, provided that this does not conflict with any mandatory statutory provisions.<\/p>\n<p>12.3. Vertragssprache ist deutsch. <\/p>\n<p>12.4. Plattform der Europ\u00e4ischen Kommission zur Online-Streitbeilegung (OS) f\u00fcr Verbraucher: <a href=\"http:\/\/ec.europa.eu\/consumers\/odr\/\">http:\/\/ec.europa.eu\/consumers\/odr\/<\/a>. Wir sind nicht bereit und nicht verpflichtet an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.  <\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n<style>\n#col-1069388944 > .col-inner {\n  margin: -20px 0px 0px 0px;\n}\n<\/style>\n\t<\/div>\n\n\t\n\n<\/div>\n\n\t\t<\/div>\n\n\t\t\n<style>\n#section_1622225691 {\n  padding-top: 30px;\n  padding-bottom: 30px;\n}\n<\/style>\n\t<\/section>\n\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-blank.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4769","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4769"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4769"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4769\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4770,"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4769\/revisions\/4770"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.topline.at\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4769"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}